››Europa League.
››
››Hold jer nu til ET SPROG, for fucks sake!!!
›
›*kan ikke finde hverken "fucks" eller "sake"
›i nudansk ordbog*
›
›
›Mvh,
›Z
sake substantiv <en; ubøjelig>
Betydning og brug
japansk risbrændevin
Kilde: Ordbogen.com
;)
››Europa League.
››
››Hold jer nu til ET SPROG, for fucks sake!!!
›
›*kan ikke finde hverken "fucks" eller "sake"
›i nudansk ordbog*
›
›
›Mvh,
›Z
sake substantiv <en; ubøjelig>
Betydning og brug
japansk risbrændevin
Kilde: Ordbogen.com
;)
Jeg var klar over ironien! ;)
I det mindste var min en sætning (eller vending), og ikke kun to ord!
"HB Køge" er ord, der irriterer mig, og ikke kun fordi den klub er så fantastisk svær at holde af.
Herfølge Boldklub Køge er i bedste fald nonsens. Og det orwellianske "Køge", der fremhæves i navnet, er en gang bullshit. De er fra Herfølge, ikke Køge.
Så de kan få lov at hedde Herfølge BK.
mvh,
-smølle
›"HB Køge" er ord, der irriterer mig, og ikke kun fordi
›den klub er så fantastisk svær at holde af.
›
›Herfølge Boldklub Køge er i bedste fald nonsens. Og det
›orwellianske "Køge", der fremhæves i navnet, er en gang
›bullshit. De er fra Herfølge, ikke Køge.
›
›Så de kan få lov at hedde Herfølge BK.
›
›mvh,
›-smølle
Jeg har altid haft noget for Herfølge og set uendeligt mange af deres kampe (mest i slutningen af 90'erne), men det er efterhånden så godt som forsvundet.
Man vil fx aldrig igen høre: " Velkommen til det hyggelige og altid solbeskinnede Herfølge Stadion" SEAS-NVE Park, klinger bare på INGEN måde...
Der var sq noget charme ved at være på Herfølge Stadion blandt 649 andre, til en kold kamp mod Viborg...
Ja, det var tider da Chris Hermansen, Torben Christensen, Steven Lustü, brdr Kastrup og Kaj Larsen var profiler... Ak ja...
udtrykket "Vi er gravide"
Nej kvinde, DU er gravid. Din kæreste/mand er ikke og derfor vil det altid være dig og ikke vi/jer der er gravide!.
Åh, hvor er jeg enig! Det er en kæmpe kæphest for mig!›udtrykket "Vi er gravide"
›
›Nej kvinde, DU er gravid. Din kæreste/mand er ikke og derfor vil
›det altid være dig og ikke vi/jer der er gravide!.
Og VI skal heller ikke føde på [indsæt hospital]. Jeg er mand, og skal fandengalemig ikke presse noget som helst ud, der ikke er fæces!
Jeg er muligvis til stede når min kone/kæreste føder, men det er helt og holdent hende der føder!
›udtrykket "Vi er gravide"
›
›Nej kvinde, DU er gravid. Din kæreste/mand er ikke og derfor vil
›det altid være dig og ikke vi/jer der er gravide!.
Det er da endnu værre når det er manden der siger det... Uf, det hader jeg!
Udtrykket 'knæk og bræk' kan jeg slet ikke klare..
Jeg har intet imod Kakà, men når det staves Kaka', det ligner at der er én der ikke kan håndtere et tastetur...
Det er da ikke et problem med Zlatans trøjer...
Hvis Kakà, rent faktisk staves Kaka', bøjer jeg mig, men det tvivler jeg nu på...
Luder.
Jeg synes det er et frygteligt ord, misbrugt som skældsord til en gruppe mennesker der i forvejen sgu ikke står for stærkt eller til andre man ønsker at associere med dem.
Jeg synes det er sjovt at overdøve speakeren ved udekampe hvor vi dominerer i antal og volume (f.eks. Farum) men nægter at råbe lige det ord.
Sidst redigeret af Pommie : 28.07.09 kl. 12:05
›Ludder.
Eller luder? ;-)
Nå, det var ikke det, jeg ville.
"Hvad for..." eller "hvaffor" som anvendes i stedet "hvilken/hvilket/hvilke" - det irriterer mig grænseløst.
›[IMG]http://kakashirt.co.uk/wp-content/uploads/2009/07/real-madr
›id-kaka-shirt.jpg[/IMG] Jeg har intet imod Kakà, men når det
›staves Kaka', det ligner at der er én der ikke kan
›håndtere et tastetur...
›[IMG]http://www.uksoccershop.com/images/ibrahimovic_inter_home_0
›607.jpg[/IMG] Det er da ikke et problem med Zlatans trøjer...
›Hvis Kakà, rent faktisk staves Kaka', bøjer jeg mig, men det
›tvivler jeg nu på...
Ved ord og navne skrevet med store bogstaver, som tilfældet er her, kan man efter italiensk retskrivning, så vidt jeg ved, vælge at sætte accenten efter det sidste bogstav i stedet for over det. Noget kunne tyde på, at det gælder de latinske sprog (italiensk, spansk, portugisisk etc.) over en bred kam.
At det så irriterer dig, kan jeg desværre ikke gøre noget ved :)
Mvh.
Hafnia
›Apropos ord der irriterer, kan min bedste vens franske kone ikke
›undlade at fnise og blive lidt disgusted (som man siger på
›korrekt nudansk), hver gang hun hører dette (eller OBs Cacas)
›navn.
›På fransk betyder det åbenbart 'lort', 'puha' 'bæ' eller lign.
›Børn og deres forældre bruger det vist om deres afføring.
›Dét er et ord, der irriterer hende. Og morer lidt.
Det gør det da på flere sprog...
Brystbombe ..
››Ludder.
›
›Eller luder? ;-)
›
›Nå, det var ikke det, jeg ville.
›
›"Hvad for..." eller "hvaffor" som anvendes i
›stedet "hvilken/hvilket/hvilke" - det irriterer mig
›grænseløst.
Og for at afspore debatten helt... Luder kan skam også staves med dobbelt d (selvom jeg nok er enig med dig i at det er pænere med et enkelt):
Dsn.dk:
"luder (el. ludder) sb., -en, -e, bf. pl. luderne."
- Ask
There are currently 2 users browsing this thread. (0 members and 2 guests)